ketvirtadienis, balandžio 01, 2010

Ivrito kalbos ypatumai


kaip šiek tiek prisilietusį prie kalbos mokslų mane sudomino informacija apie ivritą - kalbą, kuria užrašytas Senasis Testamentas. Pirmiausia, nuo kitų kalbų ivritą skiria tai, kad kiekvienas žodis turi reikšmių spektrą, kai sąveikoje su kitais žodžiais gimsta vis kita reikšmė ir prasmė.
Koks didžiausias skirtumas nuo kitų kalbų?
Ivritas yra vienintelė nekonvekcinė kalba. Visos kito - konvekcinės. Ką tai reiškia? Tai reiškia, kad visose kalbose, taip pat ir lietuvių, daiktai, objektai priklauso nuo konvekcijos - visuomenės narių susitarimo, kaip vadinti vieną ar kitą daiktą. "Namas" tik todėl namas, kad mes taip susitarėme sąmoningai arba ne. Sakykim, pakeičiame prasmę bet nieko baisaus lietuvių kalboj nenutinka - prisitaiko veiksmažodžiai ir priešdėliai, kalbos struktūra nesuyra.
Ivrite viskas ne taip - žodžiai turi keletą tipų jungčių, taigi žodžiai sudaro savotišką voratinklį, uždarą sistemą. Šis tinklas yra izomorfiškas aplinkai, tai yra atspindi jos tikrą esmę. Skirtingai nuo kitų kalbų, kur žodžių reikšmę lemia konvekcija(susitarimas) klasikiniam ivrite žodžių reikšmė yra supančio pasaulio objektų esmės dalis. Šakninė ivrito sistema izomorfiška dabarties struktūrai. Būtent todėl ivritas dar vadinamas "šventąja kalba".
Skaitantys Bibliją ivrito kalba sako, kad juos pritrenkia vien jau tai, kad žmogaus vardai - tai išsakyti tėvų lūkesčiai, sudėtas charakteris ir jų reputacija. Daug kas gyvenime priklausė nuo to, ką reiškė jų vardas.
Sakykim,pažiūrėkim, kokias reikšmes turi Dievo vardas (יהוה), verčiamas kaip "Jehvė" arba "Jehova" - jame sudėti 3 skirtingi žodžiai: "hаija" (היה) - buvo, "hоve" (הווה) - yra, ir "ihije" (יהיה) - bus.
Arba pirmasis žmogus Adomas. Adomas (אדם) ivrito kalba reiškia žmogų. Žmonės ivrito kalba "Bnei - Adam" - Adomo sūnūs. Žemė skamba kaip "аdamija" (אדמה), tai reiškia, kad žmogus pavadintas žmogumi todėl, kad buvo sukurtas iš žemės dulkių - adamijos.
Ieva skambėtų kaip "Chava" (חוה) - duodanti gyvenimą, nuo žodžio "chaim" (חיים) -gyvenimas. Beje, "chaim" (חיים) skamba kaip daugiskaita, tiksliau dviskaita, lietuviškai reiktų versti "gyvenimai", kas tiesiogiai nurodo, kad žmogus turi ne vieną, o du gyvenimus - vieną žemišką, o kitą - po mirties.
Tai va tiek plonybių apie ivrito kalbą.

2 komentarai:

Anonimiškas rašė...

Sveikas Linai,

tai is dyko buvimo pradejai ivrita studijuoti :) ?
Saunuolis mokytis niekada nevelu. Jei noresi galesiu paieskoti mokomojo CD. Kazkur kaime dar turi buti.

Arturas

Valdas rašė...

Ar sveikas, Linai? Konvekcija yra maišymas(is). Susitarimas - tai konvencija... Bent jau lietuviškai, tarptautiškai ir net tarpkalbiškai - esperantiškai. Gal verta mokykis esperantiškai - bus lengviau ir naudingiau, nes tai genialaus vaiko atrastas kalbos genomas, o tas vaikas ne tik mokėjo ne tik hebrajų kalbą, bet ir dar vieną aplinkai pritaikytą pidžiną - Jidiš. Net parašė jos pirmąją gramatiką. Tokių pritaikytų kalbų buvo daugiau - Ispanijos žydai sukūrė Ladino, arabų ir persų šalyse - dar kitas.